수업 상세정보

[2020년 04월] 불어 통번역 대학원 실전반

  • 마스터 이미숙
  • 강의수 7개
  • 수강기간 40일
  • 교재 강사 제작 핸드아웃 (다운로드 가능)

수업료

146,000원

총 금액 146,000원

  • 강좌정보
  • 공지사항
  • 수강후기

개요

  • 외국에 오래 살다 왔다고, 외국어를 잘한다고 통역, 번역을 잘하는 것은 아니다!
  • - 단어를 다 알아도 통번역이 되지 않는다. 통대 입시반을 통해 통번역의 기본 개념과 방법론을 배워 본다.

    - 한 단어는 여러 가지 의미를 가지고 있다. 분야에 따라 달라지는 의미를 정확히 파악한다.

    - 문장구역은 독해가 아니다. 동시통역의 준비과정인 문장구역을 통해 통역의 감을 익힌다.

  • 번역이란 단어 대 단어로 나열하는 것이 아니다!
  • - 불어다운 불어로 의미를 전달하는 것이 중요하다. 한국어의 주어가 꼭 불어의 주어일 필요는 없다.

    - 번역은 저자가 전달하고자 하는 바를 전달해야 한다. 번역사가 텍스트 의미를 이해하지 못하면 절대로 번역이 되지 않는다.

    - 입시를 위한 번역은 시간 관리가 중요하다. 시간을 체크하면서 번역을 직접 해보고 강사의 첨삭을 통해 번역실력을 향상시키자.

  • 통번역사는 얇고 넓은 지식을 가져야 한다!
  • - 통번역 대학원 입시는 시사를 잘 이해하고 전문 용어를 잘 알아야 성공할 수 있다. 강의를 통해 전문지식과 용어를 확실히 익힌다.

    - 국내외 시사문제에 관심을 갖고 신문이나 잡지를 통해 시사지식을 쌓도록 한다.

수강 대상

  • 통번역 대학원 진학을 희망하시는 분
  • 불어 능력을 고급으로 향상시키고 풍부한 시사 상식을 배우고 싶은 분

강의 계획

번호 강의명

추가 정보

학습 방법

  • 문장구역 텍스트는 수업 전 사전 없이 전체 의미를 파악해 본다. 모르는 단어 때문에 의미 파악이 어려운 경우 사전에서 단어를 찾아본다.
  • 불한 통역은 노트 없이 큰 줄기 위주로 듣는다. 인터넷 강의를 수강하면서 pause 버튼을 눌러 자신이 직접 발화해본다. 단어가 아닌 의미 위주로 듣도록 한다.
  • 문법 자료는 예문을 위주로 공부하며 문장으로 문법을 이해하도록 한다.
  • 라디오 청취 자료는 첫 번째 들을 때 노트 없이 듣고 큰 줄기를 이해한 후, 두 번째 들을 때 노트를 하면서 상세 내용을 파악한다.
  • 한한 통역 자료는 전체를 듣고 한국어로 직접 통역을 해본다. 한한 통역을 통해 한불 통역을 연습한다.
  • 한불 번역은 일주일에 한번씩 10문장 내외를 번역하여 강사에게 직접 메일로 송부한다. 일주일 후 강사가 직접 첨삭한 내용을 메일로 받아볼 수 있다.

마스터 소개

이미숙
학력
성신여자대학교 불어불문학과
한국외대 통번역대학원 한불과 석사
경력
코리아헤럴드 통번역센터 동시통역사
코리아헤럴드 통대입시반 실전반 대표강사
8년연속 외대/이대 통번역대학원 한불과 최다합격자 배출강사
평창동계올림픽 비딩북 한불번역
평창동계올림픽 테크니컬실사 동시통역
노동부의 의뢰에 의한 노동법 개정을 위한 불어권 국가 노동법 번역
알제리 고위 공무원의 한국 산업단지 시찰 수행통역
로미오와 줄리엣 오리지널팀 내한공연 엔지니어 통역