수업 상세정보
[2020년 07월] 불어 통번역대학원 실전반
- 마스터 이미숙,
- 강의수 8개
- 수강기간 40일
- 교재 강사 제작 핸드아웃 (다운로드 가능)
수업료
195,000원총 금액 195,000원
- 강좌정보
- 공지사항
- 수강후기
개요
- 외국에 오래 살다 왔다고, 외국어를 잘한다고 통역, 번역을 잘하는 것은 아니다!
- 번역이란 단어 대 단어로 나열하는 것이 아니다!
- 통번역사는 얇고 넓은 지식을 가져야 한다!
- 단어를 다 알아도 통번역이 되지 않는다. 통대 입시반을 통해 통번역의 기본 개념과 방법론을 배워 본다.
- 한 단어는 여러 가지 의미를 가지고 있다. 분야에 따라 달라지는 의미를 정확히 파악한다.
- 문장구역은 독해가 아니다. 동시통역의 준비과정인 문장구역을 통해 통역의 감을 익힌다.
- 불어다운 불어로 의미를 전달하는 것이 중요하다. 한국어의 주어가 꼭 불어의 주어일 필요는 없다.
- 번역은 저자가 전달하고자 하는 바를 전달해야 한다. 번역사가 텍스트 의미를 이해하지 못하면 절대로 번역이 되지 않는다.
- 입시를 위한 번역은 시간 관리가 중요하다. 시간을 체크하면서 번역을 직접 해보고 강사의 첨삭을 통해 번역실력을 향상시키자.
- 통번역 대학원 입시는 시사를 잘 이해하고 전문 용어를 잘 알아야 성공할 수 있다. 강의를 통해 전문지식과 용어를 확실히 익힌다.
- 국내외 시사문제에 관심을 갖고 신문이나 잡지를 통해 시사지식을 쌓도록 한다.
수강 대상
- 통번역 대학원 진학을 희망하시는 분
- 불어 능력을 고급으로 향상시키고 풍부한 시사 상식을 배우고 싶은 분
강의 계획
번호 | 강의명 |
---|
추가 정보
학습 방법
- 문장구역 텍스트는 수업 전 사전 없이 전체 의미를 파악해 본다. 모르는 단어 때문에 의미 파악이 어려운 경우 사전에서 단어를 찾아본다.
- 불한 통역은 노트 없이 큰 줄기 위주로 듣는다. 인터넷 강의를 수강하면서 pause 버튼을 눌러 자신이 직접 발화해본다. 단어가 아닌 의미 위주로 듣도록 한다.
- 문법 자료는 예문을 위주로 공부하며 문장으로 문법을 이해하도록 한다.
- 라디오 청취 자료는 첫 번째 들을 때 노트 없이 듣고 큰 줄기를 이해한 후, 두 번째 들을 때 노트를 하면서 상세 내용을 파악한다.
- 한한 통역 자료는 전체를 듣고 한국어로 직접 통역을 해본다. 한한 통역을 통해 한불 통역을 연습한다.
- 한불 번역은 일주일에 한번씩 10문장 내외를 번역하여 강사에게 직접 메일로 송부한다. 일주일 후 강사가 직접 첨삭한 내용을 메일로 받아볼 수 있다.
마스터 소개

이미숙
- 학력
- 성신여자대학교 불어불문학과
- 한국외대 통번역대학원 한불과 석사
- 경력
- 코리아헤럴드 통번역센터 통번역사
- 코리아헤럴드 통대입시반 실전반 대표강사
- 8년연속 외대/이대 통번역대학원 한불과 최다합격자 배출강사
- 평창동계올림픽 비딩북 한불번역
- 평창동계올림픽 테크니컬실사 동시통역
- 노동부의 의뢰에 의한 노동법 개정을 위한 불어권 국가 노동법 번역
- 알제리 고위 공무원의 한국 산업단지 시찰 수행통역
- 로미오와 줄리엣 오리지널팀 내한공연 엔지니어 통역